Человеческий детёныш???
Посмотрел я давеча кинофильму "Last Christmas", в русском переводе который, зачем-то - "Рождество на двоих". Ну, такое. Авторы фильма честно признались, что навеяла его идею им одноименная песня Джорджа Майкла. Ну эта, где

"Last Christmas,
I gave you my heart,
But the very next day, You gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special"

Мне это чего напомнило.
Вот в своем труде "Очерки истории кино СССР. Немое кино" историк кино профессор ВГИКа Николай Алексеевич Лебедев писал:

"Иногда в качестве материала для бытовых фильмов брались литературные произведения: «Яма» А. Куприна, «Рабочая слободка» Е. Карпова, «Василиса» Гребенщикова. Но чаще всего это были «Инсценировки» популярных народных песен: «Эй, быстрей летите, кони», «Вот мчится тройка почтовая», «Когда я на почте служил ямщиком», «Бывали дни веселые, гулял я, молодец», «Погиб я, мальчишка, погиб навсегда».

«Инсценировались» эти песни по такому нехитрому способу: бралась первая строка в качестве названия фильма и к ней пристегивался любой романтический сюжет, чем-либо перекликающийся с содержанием песни.

Так, например, в фильме «Эй, быстрей летите, кони» рассказывалось о молодом разорившемся купчике, из привязанности к лошадям ставшем лихачом. В него влюбляется богатая взбалмошная вдовушка, в любовных утехах с которой лихач забывает о своих «вороных». Взбалмошной вдовушке вскоре надоедает очередной любовник, и она покидает лихача. Отвергнутый купчик запрягает вороных и, мчась на тройке, поет:

«Эй, быстрей летите, кони, разгоняйте прочь тоску...»

Эти две строки и были единственным, что связывало песню с фильмом."

Вот это оно самое и есть. Только на современном уровне, конечно.